![]() |
Junio / June 2003 Vol. 1 Número / Issue 3 |
| Para la página central, haz click aqui / Click here for Home Page | |
Entretenimiento
John Leguizamo hace reír a AthensTexto por Kimberly E. Mock Cientos de personas llenaron el teatro del Classic Center en el centro de Athens para ver la actuación del comediante y actor de cine John Leguizamo como parte del evento anual de la University Union.
Leguizamo, quien nació en Bogotá, Colombia, pero creció en Jackson Heights, Queens, a partir de los cuatro años, comenzó su espectáculo de una hora hablando de su vida como latino y sus experiencias en la difíciles calles de Nueva York. Leguizamo le dijo al público presente que su nueva actuación, un monólogo improvisado que se centra en su vida como actor y niño creciendo en Queens, era diferente al espectáculo que normalmente realiza. Leguizamo ha ganado fama a nivel mundial por su original mezcla de comedia basada en hechos reales, la cual casi siempre gira alrededor de los estereotipos raciales en los Estados Unidos y los hábitos culturales. A pesar de la fama de Leguizamo como comediante, admitió a los presentes que creció en un hogar donde el humor no estaba presente. "No había humor en mi familia", dijo Leguizamo acerca de su familia en Queens de clase trabajadora. "El convertirme en un comediante fue probablemente una reacción a la falta de humor en mi familia". Aunque Leguizamo es conocido por su espectáculo como comediante, muchos estudiantes admitieron haber ido al evento por su brillante carrera como actor de cine. Desde los 80, Leguizamo ha actuado en varios papeles dramáticos y cómicos. Sus actuaciones más aplaudidas fueron Romeo + Juliet' en 1996, seguida de Summer of Sam, Too Wong Foo, Thanks for Evertything! Julie Newmar', Moulin Rouge' y más recientemente Empire'.
Leguizamo encuentra ironía en su carrera como actor porque, al igual que el humor, las artes dramáticas no son cosa de familia. "Nadie en mi familia sabía nada sobre actuación, excepto cuando actuaban como que no podían pagar el alquiler", dijo Leguizamo. A pesar de la fama de Leguizamo, la estudiante de segundo año, Lauren Reynolds, dijo que asistió al espectáculo porque el comediante es famoso como actor. "Conozco su trabajo como artista y siempre he opinado que es muy gracioso y lleno de talento", dijo Reynolds. "También pensé que esta sería una manera entretenida de finalizar el año escolar". Athens Eco Latino tuvo la oportunidad de hablar con el comediante después de su espectáculo. AEL: Tú primera interpretación importante, "Mambo Mouth", recibió mucha atención de los críticos, el Premio Obie y el Premio Outer Critic's Circle, al igual que comparaciones con los primeros trabajos teatrales de Whoopi Goldberg y el intérprete Eric Bogosian. Dado todo este contexto crítico, ¿dónde cree que se ubica su trabajo entre la "comedia en vivo" y lo que se conoce como "arte de interpretación"? JL: Bien, siempre ha sido diferente, incluso en aquel entonces. Cuando hacia interpretaciones al principio, había muchas más trajes implicadas y era mucho más elaborado que los trabajos de Whoopi o Eric, pero no cabe duda que fui influenciado por ellos. Eventualmente mi trabajo evolucionó y se creó una especie de obra. Actué en escenas, casi como pruebas, pero realmente fue una combinación de los dos. Lily Tomlin también influenció en mi trabajo. Fue un extraño híbrido de todas las técnicas que existían en esos momentos y se transformó en su propio estilo, en algo nuevo. AEL: Todas las bofetadas' literales y metafóricas vistas en la presentación de esta noche, me recordaban una vieja comedia de Mel Brooks, "Tragedia es cuando me corto el dedo. Comedia es cuando caigo en una alcantarilla y muero". JL: Sí, sí, correcto. AEL: Mucha de esa catarsis se ve reflejada en su trabajo, lo cual crea la pregunta: ¿en qué punto en el proceso de escribir la comedia pasa a ser seria? JL: Siempre tiene algo de seriedad. Algunas veces tengo que hacerla más seria y a veces tengo que hacerla más graciosa de lo que realmente es y así crear un equlibrio. Pienso que al final, cuando termino de escribir mi trabajo y lo he estructurado, intento llevar al público en una montaña rusa. Siempre intento que mi trabajo trate temas reales porque si se tratan cosas reales, entonces va a ser gracioso y doloroso porque así es la vida de todo el mundo. AEL: A lo que se refiere a la mezcla de humor y dolor, quería preguntarle acerca de su interpretación en la película de 1999 "Summer of Sam", una interpretación que sinceramente pensé debería haber sido nominada a un Premio de la Academia. JL: Hey, estoy totalmente deacuerdo. AEL: Definitivamente, en verdad parece que puso todo su corazón y alma en ese papel. Spike Lee, director de "Summer of Sam", es conocido por no comprometerse a la hora de reflejar la realidad de la America étnica de una forma honesta y compleja. ¿Siente que su trabajo comparte algo con el trabajo de Spike Lee en este intento cultural de reflejar la realidad? JL: Sí, absolutamente. AEL: ¿Cómo se demostró este sentimiento mutuo a la hora de hacer la película "Summer of Sam"? JL: Nunca me he sentido tan cerca de un director como con Spike. En verdad sentí que buscamos lo mismo. Los dos crecimos en Nueva York y los dos vivimos la realidad de ser minoría lo cual nos ayudó. Nos divertimos mucho. Explorabamos los personajes y cuando no nos gustaban o algo no funcionaba, podíamos decírnoslo. Si algo era una c****a, los dos podíamos decir "esto no funciona, no sirve para nada. Vamos a intentar otra cosa". Se creó una gran amistad entre nosotros. El dirigió "Freak" (la película sobre el espectáculo de Leguizamo en Broadway) en HBO al igual que "Summer of Sam" y yo iba a hacer "Bamboozled". Al final no pude hacerlo pero creo que es una de sus mejores películas. AEL: También ha trabajo con el director Baz Luhrmann, primero interpretando Tybalt es su adaptación de Romeo y Julieta de Shakespeare y luego interpretando al pintor francés Toulouse-Lautrec en la película "Moulin Rouge". Estos personajes crearon una interrogante con respecto a su propio trabajo porque el trabajo de Shakespeare fue considerado "teatro para la gente" y Toulouse-Lautrec, quien ud. correctamente compara a Andy Warhol en su espectáculo, fue realmente un artista pop' de su época. ¿Cómo cree que funciona la conección entre "arte elegante" y "arte de la calle" en su trabajo? ¿Cómo consigue equilibrar en su trabajo la parte "intelectual" o cultural seria con su gracia y chispa de la calle? JL: Eso es interesante, así es como pienso que es. Intento unir la parte "intelectual" con la "inculta", no quiero decir que lo que pasa en la calle sea "inculto" pero la calle es más real y honesta. Mantengo lo "intelectual" porque es importante para los latinos que vienen de una cultura intelectual. Algunos de los escritores ganadores del Premio Pulitzer son latinos y hay una gran abundancia y plétora de escritores latinos, así que siempre intento mantener lo intelectual. Me gusta mezclarlo todo porque demuestra que he crecido, ¿entiendes? El ser un muchacho de la calle o sólo porque creces en la pobreza, no significa que no tienes una educación o algo de conociemiento. El hecho de ser latino significa que tienes una gran riqueza literaria a tu disposición, así que siempre intento mezclarlo. AEL: Sí, su trabajo definitivamente demuestra que la reputación apasionada que tiene los latinos viene de un contexto cultural muy fuerte. Muchas gracias por hablar con nosotros esta noche. JL: Gracias. |
Entertainment
John Leguizamo Makes Athens LaughText by Kimberly E. Mock Hundreds of people packed the Classic Center Theater in downtown Athens to see a sold-out performance by famed film actor and comedian John Leguizamo, who debuted his latest stand-up act during the University Union's year-end event. Leguizamo, who was born in Bogota, Colombia and relocated at the age of 4 to Jackson Heights, Queens, began an hour-long commentary about growing up Latino on the tough streets of New York. Leguizamo told the audience that his new stand-up act - an improvised monologue that centers on his life as an actor and street-bred boy from Queens - was a departure from his usual on-stage antics. Leguizamo has gained worldwide fame for his unique blend of reality-based comedy, which often centers on send-ups of America's numerous ethnic stereotypes and cultural habits. Yet despite Leguizamo's popularity as a comedian, he told audience members he didn't grow up in a household where humor was present. ''There was no humor in my family,'' Leguizamo said of his upbringing in the working class Queens family. ''Becoming a comedian was probably my reaction to the lack of humor in my family.'' While Leguizamo is known for his stand-up routine, many students said they also attended the show because of his success as a film actor. Since the late 1980s, 38-year-old Leguizamo has played a variety of dramatic and comedic roles, with memorable performances showcased in 1996's "Romeo + Juliet," followed by "Summer of Sam," "Too Wong Foo, Thanks For Everything, Julie Newmar," "Moulin Rouge!" and most recently, "Empire." Leguizamo said he finds irony in his acting career, because, like humor, the dramatic arts are not a family affair. "No one in my family knew anything about acting, except acting like they can't pay the rent," Leguizamo said. Despite that proclamation, UGA sophomore Lauren Reynolds said she attended the performance because of the comedian's reputation as an actor. "I'm familiar with his work as an artist, and I've always thought he was just really funny and very talented," Reynolds said. "I also thought this would be a really entertaining way to end the school year." After his performance, Athens Eco Latino had a chance to sit down and chat with Leguizamo. AEL: Your first major performance piece, "Mambo Mouth," received huge critical attention an Obie Award, an Outer Critic's Circle Award as well as lots of comparisons with the early theatrical works of Whoopi Goldberg and performance artist Eric Bogosian. Given such a critical context, where do you think your work situates on the line drawn between "stand up comedy" and what's generally regarded as "performance art"? JL: Well, it's always been different, even at that time. When I was doing it back then there were many more costumes involved and it was much more elaborate than Whoopi's or Eric's pieces, but I was influenced by them, absolutely. It eventually evolved into its own thing which was kind of like a play. I acted out scenes, sketches almost, so it was really a combination of the two. Lily Tomlin was also an influence. It was just a very bizarre hybrid of all the techniques floating around at the time and it became its own thing, this new thing. AEL: With all the literal and metaphorical smackdowns recounted in your piece tonight, I kept being reminded of an old comedy maxim usually attributed to Mel Brooks "Tragedy is when I cut my finger. Comedy is when I fall into an open manhole and die." JL: Yes, yes right. AEL: A lot of that kind of catharsis is reflected in your work, which opens the question: at what point in your writing process does comedy start getting serious? JL: It's always got a little point of seriousness. Sometimes I have to make it more serious and sometimes I have to make it funnier than what it is, so that there's always a trade-off. But I think eventually when I look at the whole piece and have it really structured, I try to take people on a rollercoaster ride. I always try to make it touch on real things, and if you touch on real things it's going to be both funny and painful, because that's how life is for everybody. AEL: As far as convincing mixtures of humor and pain are concerned, I wanted to ask you about your performance in the 1999 film "Summer of Sam," a performance I truly thought should have been nominated for an Academy Award. JL: Hey man, I'm with you - know what I mean? AEL: Yes - it really did seem like you poured heart and soul into that role. Spike Lee, who directed "Summer of Sam," is well known for being uncompromising in his honest and complex depiction of American ethnic realities. Do you feel your work shares a specific type of cultural intent with Mr. Lee's work? JL: Yes, absolutely. AEL: How did this sympathy come into play while filming "Summer of Sam"? JL: The closest I've ever felt to any director is to Spike. I really felt like we were after the same thing. We both grew up in New York City and both went through the whole minority' thing, which really served both of us well. We had so much fun. I mean, we explored these characters, and when things weren't great - any time anything sucked we were able to call each other on it. If something was s****y we were both able to say "This isn't working, it's not working at all. Let's do something else." We developed a big friendship. He directed "Freak" [the film of Leguizamo's Broadway show] for HBO as well as "Summer of Sam", and I was going to do "Bamboo-zled." Of course, I didn't get to do it, but I think it's one of his best movies ever. AEL: You've also had several chances to work with director Baz Luhrmann, playing Tybalt in his adaptation of Shakespeare's "Romeo + Juliet" and later the French painter Toulouse-Lautrec in "Moulin Rouge!" With all their "high culture" associations, your decision to portray these characters raises a question about your own writings. Shakespeare was once considered theater for the people' and Toulouse-Lautrec, who you aptly compare to Andy Warhol in your show, really was a pop' artist for his time. How do you think the connection works between "high art" and "street art" in your own performance pieces? How do you achieve a balance between "highbrow" or simply smart cultural insights and straight-up street-smart wit? JL: That's interesting - that's always how I think about it. I try to do the "highbrow" with the "lowbrow" - not to say that street stuff is "lowbrow," but street stuff is always a little more earthy and a little more honest that way. I keep the "highbrow" stuff because it's important for Latin people to remember that they come from a huge culture which is a hugely intellectual culture as well. Some of the great Pulitzer Prize winning writers there's a wealth and plethora of great Latin writers, so I always try to keep it in there. I kind of like to mix it all, because that's how I grew up, you know? Being a street kid or just because you grow up poor doesn't mean that you don't have an education or some source of knowledge. Just being Latin means you have an entire wealth of literature at your beck and call, so I always try to mix it up, anyway. AEL: Yes your work demonstrates that the passionate reputation of Latinos takes its meaning from an equally robust cultural context. Thanks very much for taking the time to speak with us tonight. JL: Thank you. |
|
| © 2002 - Athens Eco Latino & Athens Banner-Herald | ||